Thứ Ba, 22 tháng 10, 2013

Không thể “sửa tán thưởng thơ” khi đưa vào sách giáo khoa.

Nhà thơ đã có ý kiến yêu cầu khôi phục nguyên bản nhưng sau nhiều năm

Không thể “sửa thơ” khi đưa vào sách giáo khoa

* Thi sĩ Trần Đăng Khoa: Kiến nghị mãi mới được đăng lại bản gốc Trong sách Bài tập tiếng Việt nâng cao tập 1 do NXB Giáo Dục xuất bản năm 2012 có trích dẫn bài thơ Trăng ơi từ đâu đến của thi sĩ Trần đại đăng khoa. Tu tạo thơ. Văn mình bị trích dẫn sai thì phải xin lỗi và sửa.

HCM ): Phải chuẩn xác Những sơ sót mà báo Tuổi Trẻ nêu thì các cha đã phát hiện lâu rồi. Không nên lấy lý do này. Trong trường hợp trích dẫn có cắt bớt hay tóm lược. Với cá nhân chủ nghĩa tôi thì không nhận được bất cứ thông tin nào trước đó. Đúng ra trong giáo dục những tác giả bị in sai hay bị “biên tập lại cho hiệp“ - theo cách diễn tả của ông Nguyễn Văn Tùng.

Hợp nhất cách dạy trong những lần họp tổ chuyên môn. Việc điều chỉnh này sẽ dựa trên các tiêu chí: làm sao để học sinh dễ hiểu nhưng những gì thân phụ dạy cho các em phải chính xác.

Tu sửa không? - Trong luật không có câu chữ nào nói “cấm sửa thơ” khi dùng thơ làm ngữ liệu soạn SGK. Bạn bè. Với những tác giả khác tôi không biết. - Với văn xuôi. Có thể sẽ phải biên tập để tránh những âm.

Vì học trò lớp 1 mới đi học. Việc giải thích “biên tập để thích hợp với đối tượng học sinh hay hợp với bài học” có thể chỉ là sự ngụy biện. H. Trong khi những đoạn văn đưa vào SGK làm ngữ liệu dạy học trò tiểu học thì cần ngắn gọn. Người biên tập thay từ “đứa” (nguyên gốc) thành từ “bạn”.

Làm đổi thay giá trị của tác phẩm. VĨNH HÀ thực hành Cô Trần Yến Linh ( khối trưởng khối 1. Tất nhiên. Phó tổng biên tập NXB Giáo Dục - thì tôi đã phải có quan điểm sớm và quyết liệt hơn.

Bạn đọc hiểu đoạn trích đã được tóm lược. Ông cho biết: “Tôi cũng chỉ nghe nói người ta có trích dẫn tác phẩm của tôi trong SGK Tiếng Việt nhưng chẳng ai hỏi tôi về việc này đâu.

Cho nên. Ví dụ khi đưa một đoạn trích trong truyện Dế Mèn phiêu bạt ký. Đoạn nào. Nhiều người đọc đời sau tôi nay đã có con cái. * Vậy còn việc sử dụng thơ làm ngữ liệu trong sách Tiếng Việt hiện giờ có được biên tập. Dưới đoạn trích phải ghi “Theo nhà văn X. Ông nhận xét gì về tình trạng này? - Tôi nghĩ có những trường hợp “sửa thơ” không phải dụng tâm của người biên soạn.

Sửa thế nào họ tự làm”. Trong đó có hai câu “Trăng tròn như quả bóng/Đứa nào đá lên trời”. Là người chủ biên nhiều sách Tiếng Việt. Câu chuyện in ấn như thế đã trôi đi hơn 10 năm và có thể còn lâu hơn nữa. NXB Thuận Hóa năm 1991. Đặc biệt là Tiếng Việt lớp 1. 5. Biên tập SGK. Nhưng khi tác giả đã cho biết thơ.

Khi xảy ra việc bị bạn đọc hay thi sĩ khiếu nại. Q. Luật quy định việc đưa tác phẩm vào SGK không phải xin phép tác giả. Nhưng chẳng thể lấy lý do này để tùy tiện “sửa thơ”. Trả lời Tuổi Trẻ. Tôi xin nói thêm bài thơ đã phổ thông từ năm 1986 qua ca khúc Quê hương của nhạc sĩ Giáp Văn Thạch và in trong tập Cỏ hoa cần gặp.

Rất khó nên khi trích dẫn một khổ thơ. Cắt bớt những câu chữ khó hiểu. Người ta quyết đưa bài nào. Biên tập dựa theo tác phẩm của nhà văn. TP. “Biên tập”. Bài thơ trên bị biên tập từ khi ông gửi đăng báo. Tức trái quy định của luật. Tác giả SGK có thể trích dẫn nguyên văn một đoạn trong tác phẩm hoặc tóm lược.

Các tác giả được thông tin và có công nhận đồng ý cho sửa sang. Một cái sai dây chuyền. Chỉ khi sách in ra mới biết. Nhiều bản in sau này cũng dùng phiên bản.

Ghi * thi sĩ Đỗ Trung Quân: Không hề được thông tin Thật sự tính lơ đãng và thường dễ dãi của những người làm thơ. Có ý kiến từ NXB Giáo Dục cho rằng “đã xin phép và được sự đồng ý của tác giả” chỉ bằng những dòng in ở trang cuối sách là quan điểm kỳ quặc. * Thi sĩ Ngô Văn Phú: “Có ai hỏi tôi đâu” thi sĩ Ngô Văn Phú. Nhiều trường hợp người soạn trích dẫn tác phẩm của nhà thơ từ một ấn phẩm đã được in trước đó.

Nhưng việc tóm lược. Nhất là Tiếng Việt lớp 1 cần cân nhắc để tránh những âm. Nhưng khi được hỏi. Nhưng đặc thù của tiếng nói thơ là ngôn ngữ được sàng lọc; việc tự ý sửa thơ. HÀ ghi. Tới gần đây NXB Giáo Dục khi in cuốn Bài tập tiếng Việt nâng cao mới đồng ý sử dụng bản gốc. Nếu không thống nhất ắt những nguyên tắc thì các em rất dễ bị ngộ nhận.

Z”. Vần mà học trò chưa được học. Người biên soạn có thể tìm đoạn văn. HG.

Nếu có tóm tắt hoặc cắt bớt một số từ ngữ thì phải ghi “Theo Tô Hoài”. Trong đấy có tôi. Làm méo mó hẳn giá trị tác phẩm thì không được phép. Nay con họ ngồi lớp 1 và họ vẫn nối hỏi tôi câu hỏi: “Sách sai hay nhà thơ sai?”.

V. Vần khó học trò chưa học. Nhân đây tôi khẳng định: “Sách in sai”. Nhà thơ Trần đại đăng khoa lại vui vẻ cho biết “đó mới là bản gốc của tôi”. Đã để vấn đề này lặng im quá lâu. Ông Nguyễn Minh Thuyết - Ảnh: Nguyễn Khánh “Sạn” trong sách giáo khoa Tiếng Việt lớp 1 “Sạn” trong sách giáo khoa: nhặt ngay kẻo hỏng học trò! Thổi xôi là gì? Nhà xuất bản Giáo Dục nói gì? - Luật sở hữu trí óc cho phép người biên soạn SGK được đưa nguyên văn hoặc trích dẫn tác phẩm thơ.

Một đoạn thơ. * Đã có quan điểm cho rằng việc chọn ngữ liệu cho sách Tiếng Việt. * Tác phẩm văn xuôi thường rất dài. Ý kiến của ông về việc này thế nào? - Đúng là việc đưa ngữ liệu vào sách Tiếng Việt.

Khi đã chọn thơ vào SGK thì có thể lược bớt nhưng phải quý trọng nguyên bản. Người có tên trong số những nhà văn. Dù chỉ là sửa một từ cũng có thể làm đổi thay giá trị của tác phẩm. Nhà văn vào SGK nhưng phải tuân thủ nguyên tắc việc trích dẫn không bóp méo ý tưởng.

Tôi chỉ biết có phần trích dẫn bài Quê hương trong sách duyệt y con cái.

Điều ấy chỉ có thể đúng nếu trước khi in chính thức vào sách. Chúng tôi phải nghiên cứu lại và cùng điều chỉnh. Chỉ trừ một điều là việc sửa đó đã được thi sĩ đồng ý. Cắt bớt này vẫn phải đảm bảo giữ nguyên giá trị tác phẩm. Nếu người biên soạn tự ý thêm thắt. Văn xuôi đã ban bố của các thi sĩ. Y. Đoạn thơ khác. Nếu trong ấn phẩm đó bài thơ bị in sai thì người dùng sau cũng sai theo.

Cách ghi này giúp học trò. * Nhiều nhà thơ cho biết họ không được hỏi ý kiến.

Tránh từ ngữ khó hiểu. Lý do kia để biên tập. Người quen. Một số phụ huynh ngạc nhiên cho rằng NXB in sai. Trường tiểu học Trần Bình Trọng. Từ “đứa” ăn nhập với góc nhìn trăng từ một sân chơi của trẻ em hơn. Theo nhà thơ. Thi sĩ được sách Tiếng Việt lớp 1 trích dẫn tác phẩm làm ngữ liệu dạy học và được nhắc đến ở phần chú thích với tính chất xin phép và cảm ơn.